Перевод: с иврита на английский

с английского на иврит

to tread

  • 1 סְיָין m. (סאן to tread) clay, dirt. Targ. Ps. 18:43; Targ. 2 Sam. 22:43. Targ. Is. 10:6. Ib. 57:20. Targ. Mic. 7:10; Targ. Zech. 10:5 סין ed. Lag. (ed. טִין; Ar. סְוָון). Targ. Job 41:22; Targ. Ps. 40:3, v. כְּסָן.

    סֵינָאm. (v. preced.) shoe. Targ. O. Deut. 25:9. Targ. Josh. 5:15 (ed. Wil. סִינָ׳). Targ. O. Ex. 3:5.Yeb.39b ושרת סֵינֵיהוכ׳ and she has loosened his shoe ; Y. ib. XII, end, 13a; Y.Snh.I, 19a bot.

    Jewish literature > סְיָין m. (סאן to tread) clay, dirt. Targ. Ps. 18:43; Targ. 2 Sam. 22:43. Targ. Is. 10:6. Ib. 57:20. Targ. Mic. 7:10; Targ. Zech. 10:5 סין ed. Lag. (ed. טִין; Ar. סְוָון). Targ. Job 41:22; Targ. Ps. 40:3, v. כְּסָן.

  • 2 דוש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דוש

  • 3 דּוּש

    דּוּש(b. h.), part. a. perf. דָּש 1) to tread, trample, thresh. Sabb.VII, 2 הדָּש he who threshes (on the Sabbath); a. fr.Euphem. for sexual contact. Nidd.41b. Gen. R. s. 85. Pes.87b; a. e. דוש בעקב to trample with ones heel, to treat lightly, not to heed. Ab. Zar.18a. Lev. R. s. 27. 2) to walk about, be familiar, well-known. Meg.24b אם היה דש בעירו if he has been a familiar figure in his town (so that people do not mind his bodily disfigurement); Y.Taan.IV, beg.67b; a. fr. Pi. דִּיֵּיש to trample. Ex. R. s. 15 הייתם מְדַיְּישִׁין את העץוכ׳ you used to tread upon this piece of wood. Midr. Till. to Ps. 8:3 מְדַיֵּיש עליך בעפר even one who treads upon thee as upon dust. Gen. R. s. 44 דַּיְּישֵׁם tread upon them. Polel דּוֹשֵׁש, v. דָּשַׁש.

    Jewish literature > דּוּש

  • 4 רמס

    v. be trampled, trodden underfoot
    ————————
    v. to trample, tread (underfoot)
    ————————
    v. to trample, tread underfoot

    Hebrew-English dictionary > רמס

  • 5 בוז

    בּוּזch. sam( בּוּז (b. h., √בז v. בזז despise.); 1) to plunder, ransack. Targ. Gen. 34:27; a. fr.Esth. R. to I, 10 (play on בזתא ibid.) בוז ביתיה plunder his house. 2) to tread. Ib. (play on בגתא ואבגתא ibid. as if from בג, cmp. בגד) בוז ובזבז tread and shatter (v. Targ. Esth. a. l.; cmp. בָּזוֹזָא). (Most of the forms may be derived fr. בזז.

    Jewish literature > בוז

  • 6 בּוּז

    בּוּזch. sam( בּוּז (b. h., √בז v. בזז despise.); 1) to plunder, ransack. Targ. Gen. 34:27; a. fr.Esth. R. to I, 10 (play on בזתא ibid.) בוז ביתיה plunder his house. 2) to tread. Ib. (play on בגתא ואבגתא ibid. as if from בג, cmp. בגד) בוז ובזבז tread and shatter (v. Targ. Esth. a. l.; cmp. בָּזוֹזָא). (Most of the forms may be derived fr. בזז.

    Jewish literature > בּוּז

  • 7 בזי

    בזי, בָּזָה(b. h.; √בז to tread, v. בּוּז) to tread upon, whence to despise, spurn, degrade. Ab. dR. Nath. ch. XXIX הבּוֹזֶה את חבירווכ׳ he who spurns his neighbor (rebuking him) for a sacred cause. Ib. הן בּוֹזִין בעצמן they make themselves contemptible (neglecting their appearance). Part. pass. בָּזוּי, f. בְּזוּיָה Y.Sot.V, end, 20d שהיתה נבואתו כ׳ his prophetic gift was degraded (by him). Ruth. R. to I, מי שהוא ב׳ בדבריו he who becomes contemptible through his own words (in not practicing what he teaches). Cant. R. to VI, 5 מה עז זו ב׳ as the goat is despised כך בְּזוּיִיןוכ׳ so were the Israelites made despicable at Shittim (through debauchery); a. fr. Pi. בִּיזָּה, בִּזָּה same. Ab. dR. Nath. l. c. Y. Sot. l. c. he (Isaac) is called Buzi, שבי׳ אתוכ׳ because he made all idolatrous temples appear contemptible (by his willingness to be sacrificed to the Lord). Gen. R. s. 30 (play on בוז Job 12:5) שהיו מְבַזִּים עליו they sneered at him. Snh.65b בִּיזִּיתֹו thou hast insulted him. Aboth III, 11 המְבַזֶּה אתוכ׳ he who disregards the festive weeks (treating them as week days); a. fr.Part. Pu. מְבוּזֶּה, pl. מְבוּזִּין. Ab. Zar. III, 3 המב׳ common vessels, opp. מכובדין ornamental; Tosef. ib. V (VI), 1 בזויין ed. Zuck. (Var. מב׳); Y. ib. III, 42d; a. e. Hithpa. הִתְבַּזָּה to be despised, humbled, exposed. Y.Taan.II, beg.65a you cannot compare המִתְבַּזֶּה מעצמווכ׳ one who humbles himself to one who is humbled by others. Keth.97b. Ruth. R. to I, 1 אימתיד״ת מִתְבַּזִּיןוכ׳ when are the words of the Law despised by the people? When the scholars make them contemptible (through their conduct); a. fr.

    Jewish literature > בזי

  • 8 בזה

    בזי, בָּזָה(b. h.; √בז to tread, v. בּוּז) to tread upon, whence to despise, spurn, degrade. Ab. dR. Nath. ch. XXIX הבּוֹזֶה את חבירווכ׳ he who spurns his neighbor (rebuking him) for a sacred cause. Ib. הן בּוֹזִין בעצמן they make themselves contemptible (neglecting their appearance). Part. pass. בָּזוּי, f. בְּזוּיָה Y.Sot.V, end, 20d שהיתה נבואתו כ׳ his prophetic gift was degraded (by him). Ruth. R. to I, מי שהוא ב׳ בדבריו he who becomes contemptible through his own words (in not practicing what he teaches). Cant. R. to VI, 5 מה עז זו ב׳ as the goat is despised כך בְּזוּיִיןוכ׳ so were the Israelites made despicable at Shittim (through debauchery); a. fr. Pi. בִּיזָּה, בִּזָּה same. Ab. dR. Nath. l. c. Y. Sot. l. c. he (Isaac) is called Buzi, שבי׳ אתוכ׳ because he made all idolatrous temples appear contemptible (by his willingness to be sacrificed to the Lord). Gen. R. s. 30 (play on בוז Job 12:5) שהיו מְבַזִּים עליו they sneered at him. Snh.65b בִּיזִּיתֹו thou hast insulted him. Aboth III, 11 המְבַזֶּה אתוכ׳ he who disregards the festive weeks (treating them as week days); a. fr.Part. Pu. מְבוּזֶּה, pl. מְבוּזִּין. Ab. Zar. III, 3 המב׳ common vessels, opp. מכובדין ornamental; Tosef. ib. V (VI), 1 בזויין ed. Zuck. (Var. מב׳); Y. ib. III, 42d; a. e. Hithpa. הִתְבַּזָּה to be despised, humbled, exposed. Y.Taan.II, beg.65a you cannot compare המִתְבַּזֶּה מעצמווכ׳ one who humbles himself to one who is humbled by others. Keth.97b. Ruth. R. to I, 1 אימתיד״ת מִתְבַּזִּיןוכ׳ when are the words of the Law despised by the people? When the scholars make them contemptible (through their conduct); a. fr.

    Jewish literature > בזה

  • 9 בָּזָה

    בזי, בָּזָה(b. h.; √בז to tread, v. בּוּז) to tread upon, whence to despise, spurn, degrade. Ab. dR. Nath. ch. XXIX הבּוֹזֶה את חבירווכ׳ he who spurns his neighbor (rebuking him) for a sacred cause. Ib. הן בּוֹזִין בעצמן they make themselves contemptible (neglecting their appearance). Part. pass. בָּזוּי, f. בְּזוּיָה Y.Sot.V, end, 20d שהיתה נבואתו כ׳ his prophetic gift was degraded (by him). Ruth. R. to I, מי שהוא ב׳ בדבריו he who becomes contemptible through his own words (in not practicing what he teaches). Cant. R. to VI, 5 מה עז זו ב׳ as the goat is despised כך בְּזוּיִיןוכ׳ so were the Israelites made despicable at Shittim (through debauchery); a. fr. Pi. בִּיזָּה, בִּזָּה same. Ab. dR. Nath. l. c. Y. Sot. l. c. he (Isaac) is called Buzi, שבי׳ אתוכ׳ because he made all idolatrous temples appear contemptible (by his willingness to be sacrificed to the Lord). Gen. R. s. 30 (play on בוז Job 12:5) שהיו מְבַזִּים עליו they sneered at him. Snh.65b בִּיזִּיתֹו thou hast insulted him. Aboth III, 11 המְבַזֶּה אתוכ׳ he who disregards the festive weeks (treating them as week days); a. fr.Part. Pu. מְבוּזֶּה, pl. מְבוּזִּין. Ab. Zar. III, 3 המב׳ common vessels, opp. מכובדין ornamental; Tosef. ib. V (VI), 1 בזויין ed. Zuck. (Var. מב׳); Y. ib. III, 42d; a. e. Hithpa. הִתְבַּזָּה to be despised, humbled, exposed. Y.Taan.II, beg.65a you cannot compare המִתְבַּזֶּה מעצמווכ׳ one who humbles himself to one who is humbled by others. Keth.97b. Ruth. R. to I, 1 אימתיד״ת מִתְבַּזִּיןוכ׳ when are the words of the Law despised by the people? When the scholars make them contemptible (through their conduct); a. fr.

    Jewish literature > בָּזָה

  • 10 דרךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דרךְ

  • 11 דָּרַךְ

    דָּרַךְ(b. h.) to tread, stamp, walk. Ter. I, 9 ונמלך לדוֹרְכָן and after consideration decided to use them for pressing. Ex. R. s. 15 עתיד לִדְרוֹךְוכ׳ He will tread with His shoe upon ; a. fr. Nif. נִדְרַךְ to be trodden, pressed. Ter. I, 8 ענבים הנִדְרָכוֹת (Mish. ed. הנִדְרָכִים) grapes in the press or intended for the press. Hif. הִדְרִיךְ to lead, rear, train. Snh.76b; Yeb.62b המַּדְרִיךְ בניווכ׳ he who leads his sons … on the right path.

    Jewish literature > דָּרַךְ

  • 12 הלךְ

    הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא.

    Jewish literature > הלךְ

  • 13 הָלַךְ

    הָלַךְ(b. h.) to go, go away; to walk. Yeb.84a כשהָלַכְתִּיוכ׳ when I left home to study with Macc.10b, a. e. בדרך שאדם רוצה לֵילֵךְ בה מוֹלִיכִין אותו whatever way one desires to go, one is led; a. v. fr.הֹולְכֵי מדברות travellers through the desert. Taan.27b; a. e.Y.Kidd.I, 61d כהולכים בתורת ד׳ (not בה׳) as though they did walk in the law Imper. לַךְ, v. לְכָה, v. כָּלָה Pi, a. כַּלֵּךְ. Pi. הִילֵּךְ, הִלֵּךְ 1) same, to walk, tread upon. Ḥull.IX, 2 (122a) או שהי׳ בהן (Mish. ed. שהלך) or trod upon them for tanning purposes. Erub.100b שיְהַלֵּךְע״גוכ׳ to tread upon plants. Gen. R. s. 39 מְהַלֵּךְ בארםוכ׳ travelling through Aram Keth.60a; Ker.22a מְהַלְּכֵי שתים walking on two legs (human beings); a. fr. 2) to cause opening of the bowels. Y.Kil.I, 27a top מְהַלֶּכֶת את בני מיעים; cmp. הִילּוּךְ. Y.Keth.XII, 35b top מהלך לפניהן אל הארץ, v. חָלַד. Hif. הוֹלִיךְ 1) to lead; to carry. Macc.10b, v. supra. Gitt.4a המוֹלִיךְוכ׳ he who carries abroad a letter of divorce, contrad. to המביא he who brings a letter from abroad. Ab. Zar. III, 9 יוֹלִיךְ הנאהוכ׳ let him cast the profit (one loafs value) into the Sea. Gitt.VI, 1 הוֹלֵךְ גטוכ׳ carry this letter of divorce (as a messenger). Ib. 63a sq. (distinction between הילך, here is the letter of divorce, i. e. take possession of it in behalf of my wife, and הולך carry it, i. e. be my messenger). Ib. 64a, a. e. הולך כזכי דמי ‘carry (the letter of divorce) is equal to ‘take possession (in behalf of her who authorized thee); a. fr. Hithpa. הִתְהַלֵּךְ to go away, withdraw. Cant. R. to V, 1; Gen. R. s. 19 (ref. to Gen. 3:8) מְהַלֵּךְ … אלא מִתְהַלֵּךְוכ׳ it does not say mhallekh (walking) but mith-hallekh, He hastened and went upward. Ib. מתהלך לו (ed. מת הלך, corr. acc., v. Matt. K.) is he (Adam) going away (from God)?, v. אתמהא.

    Jewish literature > הָלַךְ

  • 14 בוסס

    v. be rolled, to wallow
    ————————
    v. to tread upon, trample

    Hebrew-English dictionary > בוסס

  • 15 בסס

    v. be based on
    ————————
    v. be based, established, founded
    ————————
    v. become established; settle down
    ————————
    v. to base, establish, found
    ————————
    v. to trample, tread

    Hebrew-English dictionary > בסס

  • 16 בעט

    v. be kicked
    ————————
    v. to kick; trample, tread; scorn; deviate, warp

    Hebrew-English dictionary > בעט

  • 17 דישדש

    v. trample, trudge, tread

    Hebrew-English dictionary > דישדש

  • 18 דרך

    prep. through, by, via; by way of
    ————————
    v. be guided, directed, instructed, led, coached
    ————————
    v. be trodden, trampled; cocked; tense, taut
    ————————
    v. to cock (gun) ; draw (bow) ; press (grapes)
    ————————
    v. to guide, direct, instruct, lead; interrupt
    ————————
    v. to tread, step; trample
    ————————
    way, route, path, road, highway, highroad, street, avenue; direction; passage, approach; manner, fashion, mode, modus, wise, sort; custom

    Hebrew-English dictionary > דרך

  • 19 דש

    v. to harp on, keep talking about
    ————————
    v. to thresh; tread, trample; flog
    ————————
    lapel, flap, fly, lappet, fold, facing

    Hebrew-English dictionary > דש

  • 20 דשדש

    v. trample, trudge, tread

    Hebrew-English dictionary > דשדש

См. также в других словарях:

  • Tread — Tread, v. i. [imp. {Trod}; p. p. {Trodden}, {Trod}; p. pr. & vb. n. {Treading}.] [OE. treden, AS. tredan; akin to OFries. treda, OS. tredan, D. & LG. treden, G. treten, OHG. tretan, Icel. tro?a, Sw. tr[*a]da, tr[ a]da, Dan. tr[ae]de, Goth. trudan …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tread — Tread, v. t. 1. To step or walk on. [1913 Webster] Forbid to tread the promised land he saw. Prior. [1913 Webster] Methought she trod the ground with greater grace. Dryden. [1913 Webster] 2. To beat or press with the feet; as, to tread a path; to …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tread Bolt — is the name of a fictional character in the various Transformers universes. See also Treadbolt.Transformers: Generation 1Transformers character name =Tread Bolt caption =Universe Tread Bolt toy affiliation =Autobot subgroup =Micromasters Voyagers …   Wikipedia

  • Tread — Tread, n. 1. A step or stepping; pressure with the foot; a footstep; as, a nimble tread; a cautious tread. [1913 Webster] She is coming, my own, my sweet; Were it ever so airy a tread, My heart would hear her and beat. Tennyson. [1913 Webster] 2 …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tread — ► VERB (past trod; past part. trodden or trod) 1) walk in a specified way. 2) press down or crush with the feet. 3) walk on or along. ► NOUN 1) a manner or the sound of walking …   English terms dictionary

  • Tread Lightly! — is a non profit organization in the United States with the mission To empower generations to enjoy the outdoors responsibly through education and restoration. [cite web last = first = authorlink = coauthors = title = TREAD LIGHTLY work = We did… …   Wikipedia

  • tread — [tred] vt. TROD or (in tread water: see phr. below) treaded, trodden or trod or (in tread water) treaded, treading, trod [ME treden < OE tredan, akin to Ger treten < IE * dreu < base * drā, to run, step > TRAP1] 1. to walk on, in,… …   English World dictionary

  • tread carefully — tread carefully/cautiously/lightly etc/ phrase to be very careful what you do or say, so that you do not make a mistake or cause a problem Investors should tread carefully until new interest rates are announced. Thesaurus: to be carefulsynonym …   Useful english dictionary

  • Tread softly — or tread softly may refer to:* Cnidoscolus stimulosus (Spurge Nettle), a plant of the spurge family (Euphorbiaceae) * Solanum carolinense (Carolina Horsenettle), a plant of the nightshade family (Solanaceae) * Tread Softly in This Place , a novel …   Wikipedia

  • Tread Softly — (Bay Fortune,Канада) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: Route 310, C0A 2B0 Bay …   Каталог отелей

  • tread on someone's toes — To offend someone • • • Main Entry: ↑toe * * * tread/step/on someone’s toes phrase to offend someone by doing something that they should be responsible for or that they have the authority to do I hope I’m not stepping on anyone’s toes by saying… …   Useful english dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»